quinta-feira, 1 de maio de 2014

[Músicas Históricas] Compreendendo a letra de “Biko” (1980) do cantor inglês Peter Gabriel

A História do movimento anti-apartheid na África do Sul não se resume apenas a figura magnifica de Nelson Mandela. Assim como Mandela, outros tantos homens lutaram para romper com o regime racista e segregacionista que vigorava na África do Sul desde o ano de 1948.

Com certeza, uma dessas figuras mais importantes foi o ativista Steve Bantu Biko, que durante os anos 1970, no auge do apartheid, se tornou uma das mais importantes vozes negras contra este sistema deplorável do apartheid.
Por suas palavras e por sua força, Biko foi morto. Em Setembro de 1977 foi preso pela polícia sul-africana e espancado até a morte por quase uma semana em uma penitenciaria. Biko morreu, mas sua mensagem foi transmitida.
Assim, três anos após a sua morte, o cantor inglês Peter Gabriel, ex-líder da grande banda Genesis e com certeza um dos artistas mais ativos e politizados da história da música, compôs a música “Biko” em sua homenagem, de modo a lembrar a sua vida, sua morte e os horrores do vigente apartheid. 
A Música é curta, mas é de uma beleza imbatível. Na primeira estrofe da música, Peter Gabriel canta:

Setembro de 1977
Clima agradável no Porto Elisabeth
A rotina era a mesma
Na sala policial 619

De imediato percebemos que a primeira estrofe se refere diretamente a prisão de Steve Biko naquele dito mês de Setembro de 1977, em Porto Elizabeth, na África do Sul. Gabriel deixa claro também que a prisão do ativista e de outros tantos era de natureza normal naquela conjuntura de opressão, assim “a rotina era a mesma”.
Nos dois estrofes seguintes, Gabriel continua:

Oh, Biko, Biko, Por que Biko?
Oh, Biko, Biko, Por que Biko?
Yihla Moja, Yihla Moja – O homem está morto.

Quando tento dormir à noite
Meus sonhos são vermelhos
Lá fora o mundo é negro e branco
Com apenas uma cor morta.

Nestes versos, além das lamentações pela Morte de Biko, Gabriel demonstra, por meio de  metáforas entre as cores negra e branca, a violência a que sofriam as pessoas negras na África do Sul. Nos sonhos deles, o sangue aparece, e nesse mundo segregado, se torna aparente que esse sangue jorrado são da pessoas negras, massacradas pelo regime do apartheid. É a cor negra quem morre diante dessa violência.
Na penúltima estrofe da música, Peter Gabriel informa quase como um manifesto:
Tu podes assoprar uma chama
Mas não podes fazê-lo com uma fogueira
Uma vez que as fagulhas incendeiam algo
O vento as tornará maiores
Oh, Biko, Biko, Porque Biko?

Ou seja, a mensagem é: vocês podem ter matado Biko (a chama), mas a fogueira (suas mensagens) vocês não conseguirão apagar. Muito pelo contrário, de certo, a morte de Biko ajudou a potencializar as suas mensagens e a luta contra o apartheid, na medida em que cada vez mais os olhares externos se voltaram a realidade sul-africana.
E por fim, no derradeiro estrofe da canção, Gabriel reforça esta questão:

Yihla Moja, Yihla Moja – O homem está morto.
E os olhos do mundo agora estão vigilantes.


Biko está morto, porém os olhos do mundo agora estão voltados a África do Sul.  Além da música de Gabriel, outras tantas homenagens foram feitas a Biko, como a película “Cry Freedom” dirigida por Richard Aftenborough no ano de 1987, a qual retrata a história de vida e de luta deste grande ativista político.
De certo, esta grande canção de protesto de Peter Gabriel ajudou a tornar sempre viva a memória e a mensagem deste que foi um dos grandes ativistas sul-africanos na luta contra o famigerado regime do apartheid. Biko is alive!

Ps: Segue o video da canção com a tradução:


Ass: Rafael Costa Prata
Mestrando em História na Universidade Federal de Sergipe


Nenhum comentário:

Postar um comentário